Wahyu 4:3
Konteks4:3 And the one seated on it was like jasper 1 and carnelian 2 in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald 3 encircled the throne.
Wahyu 4:5
Konteks4:5 From 4 the throne came out flashes of lightning and roaring 5 and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 6 were burning in front of the throne
Wahyu 9:13
Konteks9:13 Then 7 the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 8 horns on the golden altar that is before God,
Wahyu 19:21
Konteks19:21 The 9 others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged 10 themselves with their flesh.
[4:3] 1 tn Grk “jasper stone.”
[4:3] sn Jasper was a semiprecious gemstone, probably green in color (L&N 2.30).
[4:3] 2 sn Carnelian was a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).
[4:3] 3 tn Or “a rainbow emerald-like in appearance.”
[4:5] 4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:5] 5 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[4:5] 6 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.
[9:13] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[9:13] 8 tc ‡ Several key
[19:21] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:21] 10 tn On the translation of ἐχορτάσθησαν (ecortasqhsan) BDAG 1087 s.v. χορτάζω 1.a states, “of animals, pass. in act. sense πάντα τὰ ὄρνεα ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν all the birds gorged themselves with their flesh Rv 19:21 (cp. TestJud. 21:8).”